logo位置

主席的話

給孩子一個文化遠景 孔聖堂的新歷史任務
主席 郭少棠教授

在香港這個國際的環境,我們的教育能看得多高多遠呢?

我們能否試試問,當我們的年輕人,現在五歲,再過20年30年,他們已到了30多歲的時候,這個世界和香港的蛻變得怎麼樣?他們應該何去何從?所以,我們需要給現在的孩子一個未來的遠景。管理學大師德魯克的名言:未來是今天創造的。我們今天便必須有一種中國偉大的歷史學家司馬遷的胸懷:究天人之際、通古今之變、成一家立言。這也是在培養人才在香港最佳的座右銘。

座在政府大球場旁的孔聖堂,默默地看著香港90多年變化,滄海桑田。當年創辦者為當時華人社會的重要領導者,他們也是香港成功的奠基者。孔聖堂本著弘揚儒家哲學的歷史責任和道德使命,至今已運營90年。過往多年,孔聖堂一直致力為每一位孩子提供全人教育,同時發揚儒家哲學和東亞文化,為香港及世界其他地區培養下一代領導者而不懈努力。

孔聖堂自己建立中學和小學,由於中文教育受到時代的挑戰,孔聖堂小學較早之前停辦,中學也必須轉型。6年前,一方面轉成直資學校,並且發展雙語教學。

它的轉型也代表著香港教育的一個重要的轉向:孔聖堂代表著香港原來中國文化教育的傳統,逐步走向有未來遠景和國際視野的創新教育的大道。

這一條大道的起點相當低調和簡單:尋找一個志同道合的新力軍,共創共建一個更廣闊的平臺。這個起步殊不容易,所謂得一知己可以無憾。能夠超越當前香港一些灰陰氣氛,抱著超前的氣魄,建立融合古今中外而遠眺未來的教育,一定碰到不同類型的挑戰。

在大家的努力,下皇天不負有心人。2015年,孔聖堂與晉德書院教育基金(ICAEF)達成夥伴合作計畫,此計畫包括:共同建設一間私立創新基礎教育體系小學,其中一所小學—在孔聖堂的監理下,晉德學校(Chinese Academy)已在2017年開始營運);改善和發展孔聖堂中學(Confucius Hall Secondary School);設立一間世界文化弘揚中心 (CHICA World Cultural Promulgation Centre)。經過三年的磨合,兩個機構,一個就近百歲和一個三歲孩兒,終於決定融合為一體 ,實現通古今之變,成一家之言的理想:由深化合作到全面融合,晉德教育基金正式納入孔聖堂的大家庭,成為這個九十多年歷史的家庭新添成員,加上世界文化弘揚中心,與孔聖堂中學這位老大哥結拜為兄弟。這三個教育及文化兄弟直接隸屬孔聖堂,一起支持孔聖堂走上創新教育的道路,實現資源共享。孔聖堂中學秉承中文教育及普及教育的傳統,繼續尋找新的方式推廣中國文化;晉徳教育體系誕生的使命是探索建校及未來的創新教育;世界文化弘揚中心從旁支援,扮演研究及開發的任務。作為領導這個舊式的社團全面轉型一個融入社會、面向世界的創新教育和弘揚文化的辦學團體,在政府及社會各界的支持下,祈望我承擔的時代使命必會逐步實現一個具中國儒學特色的教育體系,值得香港孩子們擁有的文化願景。


國家主席習近平在紀念孔子誕辰 2565 周年國際學術研討會暨國際儒學聯合會第五屆會員大會開幕會上的講話中說:中國傳統文化,尤其是作為其核心的思想文化的形成和發展,大體經歷了中國先秦諸子百家爭鳴、兩漢經學興盛、魏晉南北朝玄學流行、隋唐儒釋道並立、宋明理學發展等幾個歷史時期。 從這綿延2000多年之久的歷史進程中,我們可以看出這樣幾個特點。 一是儒家思想和中國歷史上存在的其他學說既對立又統一,既相互競爭又相互借鑒,雖然儒家思想長期居於主導地位,但始終和其他學說處於和而不同的局面之中。 二是儒家思想和中國歷史上存在的其他學說都是與時遷移、應物變化的,都是順應中國社會發展和時代前進的要求而不斷發展更新的,因而具有長久的生命力。 三是儒家思想和中國歷史上存在的其他學說都堅持經世致用原則,注重發揮文以化人的教化功能,把對個人、社會的教化同對國家的治理結合起來,達到相輔相成、相互促進的目的。

當今世界,人類文明無論在物質還是精神方面都取得了巨大進步,特別是物質的極大豐富是古代世界完全不能想像的。 同時,當代人類也面臨著許多突出的難題,比如,貧富差距持續擴大,物欲追求奢華無度,個人主義惡性膨脹,社會誠信不斷消減,倫理道德每況愈下,人與自然關係日趨緊張,等等。 要解決這些難題,不僅需要運用人類今天發現和發展的智慧和力量,而且需要運用人類歷史上積累和儲存的智慧和力量。中國優秀傳統文化的豐富哲學思想、人文精神、教化思想、道德理念等,可以為人們認識和改造世界提供有益啟迪,所以中國儒家學說的現代價值就正可以重構後現代道德文化和精神文明。

例如我們耳熟能詳的天人合一,天下為公、大同世界,自強不息、厚德載物,以民為本、安民富民樂民,為政以德、政者正也,苟日新日日新又日新、革故鼎新、與時俱進,經世致用、知行合一、躬行實踐,集思廣益、博施濟眾利、群策群力,仁者愛人、以德立人,以誠待人、講信修睦,勤勉奉公,儉約自守、中和泰和、求同存異、和而不同、安不忘危、存不忘亡、治不忘亂、居安思危,晉德修業等等不但對尋常道德建設提供有益啟發,也對傳統文化中適合於調理社會關係和鼓勵人們向上向善的內容,雖百千年而仍然中聽中用,大家都亦認同並在實踐中。故此我們要結合時代條件加以繼承和發揚,賦予其新的涵義。讓中國優秀傳統文化同世界各國優秀文化一道造福人類。



In his speech at the opening ceremony of the 2565th anniversary of the birth of Confucius and the 5th session of the International Federation of Confucianists, President Xi said that the development of traditional Chinese culture, especially the formation and development of its core ideology and culture, can be categorised into the hundred schools of thought in the pre-Qin era; the classical flourishing during the Han Dynasty; popular metaphysics in the Wei Jin era; the co-development of Taoism, Confucianism, and Buddhism in the Tang Dynasty; and the development of reason in the Song and Ming Dynasties. From this historical process stretching more than 2 millennia, we can see several characteristics. Firstly, Confucianism and other theories exist in Chinese history as both united and opposed, all competing and learning from each other. Although Confucianism has long been in a position of dominance over other ideologies, all have co-existed in harmony. Secondly, Confucianism and other doctrines have always been changing according to its times, they are constantly evolving and responding to the requirements of Chinese society and the progress of the time, resulting in their longevity. Thirdly, Confucianism and other doctrines that have existed in China adhere to the principle of practical application of the world, where they pay particular attention to the education of the individual and society with the governance of the state in order to achieve mutual complementarity and promotional purposes.

In today’s world, human civilisation, both materialistic and spiritual, have made huge leaps forward, especially the great material abundances unimaginable in ancient society. Concurrently, the contemporary society are faced with problems of our own, such as the widening gap between the rich and poor; the pursuit of consumerism; individualism; the diminishment of trust in society; the deterioration of moral and ethical standards, etc. In other to solve these problems, not only do we need to employ the strength and wisdom developed today, but we need to employ the accumulated strength of wisdom of mankind over the course of human history. The rich philosophical thought, humanistic spirit, educational thought and moral ideas of Chinese traditional culture can provide inspiration for people to understand the transform the world for the better. Therefore, the modern values of Chinese Confucianism can be a pillar for which postmodern moral culture and civilisation is constructed upon.

For example, we are familiar with the concepts of man and nature as one; self-improvement; a humble mind for great responsibilities; people-oriented; peace and prosperity for the people; treating people with sincerity, etc. Not only are these moral concepts inspirational for moral developments, but are constant reminders for people to be the best they can from traditional values. These values are still applicable and have withstood the test of time, where they are commonly agreed upon, and are still being practiced to this day and age. Therefore, we must combine these traditional teachings of moral values, and to further promulgate them to give them new meaning, so that China’s exceptional traditional culture may benefit mankind along with other world cultures.



屬下機構

Subordinate Institutions



CHICA
World Cultural Promulgration Centre
晉德孔聖堂世界文化弘揚中心

International Chinese Academy Education Foundation

聯絡我們

電話:  (852) 3955 8588 地址:  香港銅鑼灣加路連山道77號
            77 Caroline Hill Road, Causeway Bay, Hong Kong